शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः
The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow
तमर्चयित्वा धर्मात्मा शास्त्रदृष्टेन कर्मणा।राघवौ च महात्मानौ तदा वाक्यमुवाच ह।।1.66.2।।
tam arcayitvā dharmātmā śāstradṛṣṭena karmaṇā |
rāghavau ca mahātmānau tadā vākyam uvāca ha ||1.66.2||
他依照圣典所示之仪轨礼敬毗湿瓦密多;法性端正的阇那迦亦向大心的罗伽婆二人致以应有的敬礼,随后开口说道。
"O Eminent ascetic! thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Siva and he was pleased with them.
Dharma here is expressed as maryādā (proper conduct): honouring teachers, guests, and worthy persons through śāstra-guided actions rather than impulse or pride.
Janaka formally welcomes and honours Viśvāmitra and the two princes, and prepares to speak—setting the stage for his account of Sītā and the bow.
Janaka’s virtue of dhārmikatā—disciplined righteousness shown through respectful, scripturally appropriate hospitality.