शुनःशेफविक्रयः
The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice
देशान् जनपदांस्तां स्तान्नगराणि वनानि च।आश्रमाणि च पुण्यानि मार्गमाणो महीपति: ।।1.61.10।। स पुत्रसहितं तात सभार्यं रघुनन्दन ।भृगुतुंदे समासीनमृचीकं सन्ददर्श ह।।1.61.11।।
deśān janapadāṃs tāṃs tān nagarāṇi vanāni ca | āśramāṇi ca puṇyāni mārgamāṇo mahīpatiḥ || sa putrasahitaṃ tāta sabhāryaṃ raghunandana | bhṛgutuṇḍe samāsīnam ṛcīkaṃ sandadarśa ha ||
孩子啊,罗摩,拉古家族的喜悦啊,那位国王搜寻了许多国土、城市、森林和神圣的隐修处,终于看见李奇卡仙人与妻儿坐在婆利古顿达山上。
O Dear Rama, the delight of Raghu clan the king scoured countries, villages, cities, forests, sacred hermitages till he saw sage Richika in the Bhrigutunda mountain sitting with his sons and wie.
The ethical point is unchanged from the duplicate: steadfast pursuit of duty and reverence toward holy places and sages.
A repeated line in this recension reiterates the king’s search and his meeting with Ṛcīka.
Consistency and resolve in fulfilling a sacrificial obligation.