शबलाहरणम्
The Attempted Seizure of Sabalā (Kāmadhenu) and the Triumph of Brahmic Power
तैरासीत् संवृता भूमि श्शकैर्यवनमिश्रितै:।प्रभावद्भिर्महावीर्यैर्हेमकिञ्जल्कसन्निभै:।।।।
tair āsīt saṅvṛtā bhūmiḥ śakair yavanamiśritaiḥ | prabhāvadbhir mahāvīryair hemakiñjalkasannibhaiḥ ||
大地被那些与夜婆那人杂处的释迦众所覆盖——光辉灿然,勇力宏大,闪耀如金色丝缕。
Sakas mixed with Yavanas, resembling golden filaments possessing brilliance and supreme bravery, covered the earth.
Power and brilliance are ethically neutral; Dharma evaluates how power is used. The verse sets up the moral contrast between forceful seizure and righteous restraint.
The conflict escalates as formidable groups (Śakas mixed with Yavanas) appear in overwhelming numbers, covering the battlefield/earth.
Implicitly, the need for disciplined power (self-restraint) is foregrounded, preparing for the narrative judgment on coercion versus rightful conduct.