HomeRamayanaBala KandaSarga 52Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वसिष्ठ-आतिथ्यं

Vasiṣṭha’s Hospitality to Viśvāmitra and the Summoning of Śabalā/Kāmadhenu

सुखोपविष्टं राजानं विश्वामित्रं महातपा:।पप्रच्छ जपतां श्रेष्ठो वसिष्ठो ब्रह्मणस्सुत:।।।।

sukhopaviṣṭaṃ rājānaṃ viśvāmitraṃ mahātapāḥ |

papraccha japatāṃ śreṣṭho vasiṣṭho brahmaṇas sutaḥ ||

见毗湿瓦密多王安然舒坐,婆悉吒——梵天之子、持诵(japa)者之最、苦行深厚的大圣——便又进一步询问于他。

कच्चित्is it (the case) that...?
कच्चित्:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle: whether/indeed?)
तेyour / for you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम्; अत्र षष्ठी (Genitive) ‘of you/your’ (with kuśalam)
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karma (कर्म) (object of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रश्नवाक्ये ‘well-being’
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कच्चित्whether
कच्चित्:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-निपात
धर्मेणby righteousness
धर्मेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रञ्जयन्delighting
रञ्जयन्:
Karta (कर्ता) (concomitant action)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि; पालयसे इत्यस्य सहवर्ती क्रिया
प्रजाःsubjects
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पालयसेdo you rule / protect
पालयसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
राजवृत्तेनby kingly conduct
राजवृत्तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष: राज्ञः वृत्तम् (kingly conduct/duty)
धार्मिकO righteous one
धार्मिक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

O Kamadhenu! quickly entertain them for my sake with the food of six kinds of tastes (varieties of rich dishes) as desired by each.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
B
Brahmā

FAQs

Dharma in dialogue: thoughtful inquiry after establishing comfort and respect—speech becomes a tool for harmony rather than conflict.

With Viśvāmitra now settled, Vasiṣṭha begins a formal enquiry, leading into questions about the king’s welfare and governance.

Vasiṣṭha’s disciplined speech and attentiveness—he proceeds methodically, reflecting a sage’s restraint.