यज्ञवाटप्रवेशः जनक-विश्वामित्रसंवादश्च
Arrival at the Sacrificial Ground and Janaka’s Reception
बहूनीह सहस्राणि नानादेशनिवासिनाम्।ब्राह्मणानां महाभाग वेदाध्ययनशालिनाम्।।1.50.3।।ऋषिवाटाश्च दृश्यन्ते शकटीशतसङ्कुला:।देशो विधीयतां ब्रह्मन् यत्र वत्स्यामहे वयम्।।1.50.4।।
ṛṣivāṭāś ca dṛśyante śakaṭīśatasaṅkulāḥ | deśo vidhīyatāṁ brahman yatra vatsyāmahe vayam || 1.50.4 ||
又可见诸仙人之住处,周围拥挤着数百辆车。婆罗门啊,请为我们安排一处居所,使我们得以安住。
Great ascetic, these two young men with hair falling on their temples like the wings of a crow, each of them resemble the other in personality, expressions and gestures. Wielding excellent weapons they adorn this land like the Moon and the Sun deck the sky. Whose sons are they? I wish truly to hear about these heroes".
Practical dharma in communal sacred spaces: one should act with restraint and order, choosing an appropriate place without disturbing assemblies gathered for ritual and learning.
Rāma notes congestion near the hermit-shelters and requests Viśvāmitra to decide a suitable campsite.
Consideration and self-control: Rāma avoids inconvenience to others and seeks a proper arrangement.