यज्ञवाटप्रवेशः जनक-विश्वामित्रसंवादश्च
Arrival at the Sacrificial Ground and Janaka’s Reception
सिद्धाश्रमनिवासं च राक्षसानां वधं तथा।।1.50.23।।तच्चागमनमव्यग्रं विशालायाश्च दर्शनम्।अहल्यादर्शनं चैव गौतमेन समागमम्।।1.50.24।। महाधनुषि जिज्ञासां कर्तुमागमनं तथा।एतत्सर्वं महातेजा जनकाय महात्मने ।।1.50.25।।निवेद्य विररामाथ विश्वामित्रो महामुनि:।
siddhāśramanivāsaṁ ca rākṣasānāṁ vadhaṁ tathā || 1.50.23 ||
tac cāgamanam avyagraṁ viśālāyāś ca darśanam |
ahalyādarśanaṁ caiva gautamena samāgamam || 1.50.24 ||
mahādhanuṣi jijñāsāṁ kartum āgamanaṁ tathā |
etat sarvaṁ mahātejā janakāya mahātmane || 1.50.25 ||
nivedya virarāmātha viśvāmitro mahāmuniḥ |
大圣仙毗湿瓦密多光辉威德,向大心的阇那迦尽述一切:住于悉达阿湿罗摩、诛灭罗刹、安然无扰的行旅、得见毗舍罗城、瞻礼阿诃利耶并会见乔多摩,以及为探知大弓而来。禀告毕,遂默然。
Eminent officiating priests speedily brought the offerings of worship and paid obeisance to Viswamitra with prayers.
Transparent purpose and truthful narration: dharma is upheld by clearly stating one’s actions, journey, and intent—especially when approaching a king and a sacred rite.
Viśvāmitra summarizes the preceding events for Janaka, including why they came to Mithilā—to inquire into the famed great bow.
Viśvāmitra’s integrity and clarity of mission: he reports facts without embellishment and concludes respectfully.