एवमुक्त्वा महातेजा: पाणिना स ममार्ज ताम्।समालभ्य ततस्स्वस्तीत्युक्त्वा स तपसे ययौ।।1.46.7।।
evam uktvā mahātejāḥ pāṇinā sa mamārja tām | samālabhya tataḥ svastīty uktvā sa tapase yayau || 1.46.7 ||
说罢,光辉伟大的圣仙以手轻抚于她;继而以触礼赐福,言“愿安吉祥”,便离去修持苦行。
Highly brilliant Kasyapa, having thus spoken, touched her gently with his palm, stroked her body and said, "May good betide thee". Having said this, Kasyapa went away to perform austerities.
Dharma includes auspicious speech and right conduct: blessing, gentle comportment, and commitment to tapas are shown as righteous norms.
After granting conditions and blessings, Kāśyapa leaves Diti and returns to his ascetic practice.
Kāśyapa’s self-discipline and benevolence—he blesses and then resumes austerity without attachment.