गङ्गावतरण-समापनः
Conclusion of the Descent of Gaṅgā
सा त्वया समनुक्रान्ता प्रतिज्ञा पुरुषर्षभ।प्राप्तोऽसि परमं लोके यश: परमसम्मतम्।।1.44.12।।
sā tvayā samanukrāntā pratijñā puruṣarṣabha | prāpto ’si paramaṃ loke yaśaḥ paramasammatam || 1.44.12 ||
人中至杰啊,你已圆满践行所立之誓;在此世间,你获得了至高的声名——为众人所共许、共赞的荣耀。
O Best among men! you have fulfilled that vow. You have achieved supreme renownand reverence in this world.
Dharma here is steadfast fidelity to a righteous vow (pratijñā). Keeping one’s word—especially when undertaken for the welfare of others—becomes a source of legitimate, widely respected fame.
After Gaṅgā’s waters reach and purify the ashes of Sagara’s sons, Brahmā appears to Bhagiratha and praises him for completing his vow.
Satya (truthfulness) expressed as unwavering commitment and perseverance in fulfilling a sacred promise.