HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

गङ्गावतरण-समापनः

Conclusion of the Descent of Gaṅgā

सा त्वया समनुक्रान्ता प्रतिज्ञा पुरुषर्षभ।प्राप्तोऽसि परमं लोके यश: परमसम्मतम्।।1.44.12।।

sā tvayā samanukrāntā pratijñā puruṣarṣabha | prāpto ’si paramaṃ loke yaśaḥ paramasammatam || 1.44.12 ||

人中至杰啊,你已圆满践行所立之誓;在此世间,你获得了至高的声名——为众人所共许、共赞的荣耀。

साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
समनुक्रान्ताhas been fulfilled
समनुक्रान्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + अनु + √क्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'followed/fulfilled' (agreeing with प्रतिज्ञा)
प्रतिज्ञाvow/promise
प्रतिज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
पुरुषर्षभO best of men
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समास: पुरुषेषु ऋषभः (कर्मधारय)
प्राप्तःobtained
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (with असि) 'obtained'
असिyou are
असि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; 'you are' (auxiliary with प्राप्तः)
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying यशः/प्राप्तम् understood)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
यशःfame
यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
परमसम्मतम्highly approved/esteemed
परमसम्मतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम + सम्मत (कृदन्त; सम् + √मन्/√मन्? 'to approve/think')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समास: परमं च तत् सम्मतम् (कर्मधारय)

O Best among men! you have fulfilled that vow. You have achieved supreme renownand reverence in this world.

B
Brahmā
B
Bhagīratha

FAQs

Dharma here is steadfast fidelity to a righteous vow (pratijñā). Keeping one’s word—especially when undertaken for the welfare of others—becomes a source of legitimate, widely respected fame.

After Gaṅgā’s waters reach and purify the ashes of Sagara’s sons, Brahmā appears to Bhagiratha and praises him for completing his vow.

Satya (truthfulness) expressed as unwavering commitment and perseverance in fulfilling a sacred promise.