गङ्गावतरण-प्रार्थना
Bhagīratha’s Petition for the Descent of Gaṅgā
इयं हैमवती गङ्गा ज्येष्ठा हिमवतस्सुता।तां वै धारयितुं शक्तो हरस्तत्र नियुज्यताम्।।1.42.23।।
iyaṁ haimavatī gaṅgā jyeṣṭhā himavataḥ sutā | tāṁ vai dhārayituṁ śakto haras tatra niyujyatām ||1.42.23||
这位恒河乃海摩伐蒂,为喜马伐特之长女;唯有哈罗(湿婆)能承载她——因此当委任他承担此事。
'O King! Ganga's descent cannot be sustained by earth. O Hero! I do not see any other person to hold her than the wielder of the trident (Siva)'.
Dharma as right means: even a righteous goal must be achieved through proper, lawful capability—power must be mediated to prevent harm.
Brahmā explains that Gaṅgā’s descent requires Śiva to bear her force, directing Bhagīratha to seek Śiva’s support.
Practical wisdom—recognizing limits and seeking the correct support rather than forcing outcomes.