सगरपुत्राणां रसातलगमनम्
The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila
परिक्रान्ता मही सर्वा सत्त्ववन्तश्च सूदिता:।।1.40.7।।देवदानवरक्षांसि पिशाचोरगकिन्नरा:।न च पश्यामहेऽश्वं तमश्वहर्तारमेव च।।1.40.8।।किं करिष्याम भद्रं ते बुद्धिरत्र विचार्यताम्।
parikrāntā mahī sarvā sattvavantaś ca sūditāḥ | devadānavarakṣāṁsi piśācōragakinnarāḥ | na ca paśyāmahe ’śvaṁ tam aśvahartāram eva ca | kiṁ kariṣyāma bhadraṁ te buddhir atra vicāryatām ||
此处重述众子的禀告:他们搜遍大地,诛杀了许多众生——天神、达那婆、罗刹、毗舍遮、龙族与紧那罗——却仍未找到那匹马及盗马者,因此请求萨伽罗作出深思后的裁断。
'The entire earth was ransacked. Mighty devatas, demons, rakshasas, pisachas, uragas and kinnaras were killed. (Yet) we could neither see the horse nor the thief of the horse. Reflect over this matter and direct us. Prosperity to you'
The repeated plea underscores that righteous action requires reflection and guidance; dharma is upheld not by rage but by considered judgment aligned with truth.
A duplicated textual presentation reiterates the sons’ failure and their request for Sagara’s direction.
Humility before rightful authority—seeking a decision rather than acting blindly.