HomeRamayanaBala KandaSarga 40Shloka 11

Shloka 11

पितुर्वचनमासाद्य सगरस्य महात्मन:।।।।षष्टि: पुत्रसहस्राणि रसातलमभिद्रवन्।

pitur vacanam āsādya sagarasya mahātmanaḥ |

ṣaṣṭiḥ putra-sahasrāṇi rasātalam abhidravan || 1.40.11 ||

领受大圣萨伽罗父王之命,六万王子奔向罗娑多罗——地下幽域。

पितुःof (their) father
पितुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
वचनम्command/word
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
आसाद्यhaving received/obtained
आसाद्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), अर्थः: having reached/obtained
सगरस्यof Sagara
सगरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); विशेषणम् (qualifier) to सगरस्य
षष्टिःsixty
षष्टिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); संख्या (numeral) used with following noun
पुत्रसहस्राणिthousands of sons
पुत्रसहस्राणि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र + सहस्र (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'of sons' + 'thousands'); प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
कर्म (Karma/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
अभिद्रवन्ran towards
अभिद्रवन्:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)

Rive the earth again and excavate, capture the one who has stolen the horse and return after having accomplished the purpose. Safety to you!

S
Sagara
R
Rasātala

FAQs

Filial and royal obedience is shown as dharma: the sons act immediately upon the father-king’s command, reflecting duty within hierarchical order.

Sagara’s sons, tasked with the search connected to the stolen horse, descend rapidly toward the netherworld in their pursuit.

Ājñā-pālana (obedience to rightful command): prompt execution of duty, though later narrative warns that zeal without discernment can lead to harm.