बालकाण्ड सर्ग ३६
गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः
शितिकण्ठस्य देवस्य दिव्यं वर्षशतं गतम्।न चापि तनयो राम तस्यामासीत् परन्तप।।।।
śitikaṇṭhasya devasya divyaṃ varṣa-śataṃ gatam |
na cāpi tanayo rāma tasyām āsīt parantapa ||
对那位神祇湿提迦ṇṭha而言,百个天年已逝;然而啊,罗摩,摧敌者,她仍未诞下子嗣。
O Rama, tormentor of enemies, while Lord Siva was thus absorbed in sexual enjoyment, a hundred (celestial) years passed but no son was born to them.
It points to kāla (time) as a dharmic force: outcomes are not always immediate, and patience and steadiness are implied virtues when results are delayed.
Viśvāmitra notes that despite a long span of divine time, no child was born, preparing the listener for the extraordinary developments that follow in the Gaṅgā narrative complex.
Endurance and composure in the face of delay—an implicit lesson about not forcing outcomes contrary to the larger order.