HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 24
Previous Verse

Shloka 24

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

सैषा सुरनदी रम्या शैलेन्द्रस्य सुता तदा।सुरलोकं समारूढा विपापा जलवाहिनी।।1.35.24।।

saiṣā suranadī ramyā śailendrasya sutā tadā |

suralokaṃ samārūḍhā vipāpā jalavāhinī || 1.35.24 ||

于是,那美丽的天河——喜马梵(Himavān)之女——便登上诸天之界,成为涤罪的水流,携其清波奔涌而行。

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
एषाthis (same one)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
सुरनदीdivine river
सुरनदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura + nadī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): surāṇāṃ nadī (षष्ठी-तत्पुरुष). Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
रम्याbeautiful
रम्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormAdjective (विशेषण), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying सुरनदी
शैलेन्द्रस्यof the lord of mountains (Himavān)
शैलेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaila + indra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): śailānām indraḥ (षष्ठी-तत्पुरुष). Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
सुताdaughter
सुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
सुरलोकम्the heaven-world (world of gods)
सुरलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura + loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): surāṇāṃ lokaḥ (षष्ठी-तत्पुरुष). Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
समारूढाhaving ascended / ascended
समारूढा:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicative (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeVerb
Rootsam-ā-ruh (धातु)
FormKta-participle (क्त/भूतकर्मणि कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); past passive participle used predicatively
विपापाsinless
विपापा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + pāpa (प्रातिपदिक)
FormAdjective (विशेषण), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifying सुरनदी
जलवाहिनीwater-bearing river
जलवाहिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjala + vāhinī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): jalaṃ vahati iti (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय). Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

"O knower of Brahman! Clean waters of this river are adorned with sand-banks. This Sona is deep. Which way shall we cross this river?

G
Gaṅgā
H
Himavān (Śailendra)
S
Suraloka (heaven)

FAQs

Dharma as purification and uplift: the sacred is portrayed as that which removes moral taint and elevates beings toward higher order.

Viśvāmitra states the outcome of the gods receiving Gaṅgā: she becomes the divine river established in heaven.

Gaṅgā’s beneficent nature—purifying and sustaining—symbolizing compassionate power aligned with cosmic good.