HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

अथ ज्येष्ठां सुरास्सर्वे देवतार्थचिकीर्षया। शैलेन्द्रं वरयामासुर्गङ्गां त्रिपथगां नदीम्।।1.35.17।।

atha jyeṣṭhāṃ surāḥ sarve devatārthacikīrṣayā | śailendraṃ varayāmāsur gaṅgāṃ tripathagāṃ nadīm ||

“其后,诸天为成就神圣之事,向山王求娶其长女——恒河(Gaṅgā),那行于三途的圣河。”

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse-link)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (sequence marker)
jyeṣṭhāmthe eldest
jyeṣṭhām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (for gaṅgām)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies surāḥ)
devatā-artha-cikīrṣayāwith the desire to accomplish the gods' purpose
devatā-artha-cikīrṣayā:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootdevatā + artha + cikīrṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समास: देवतानाम् अर्थः (purpose) तस्य चिकीर्षा (desire to accomplish)
śailendramthe lord of mountains (Himavān)
śailendram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśaila + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): शैलानाम् इन्द्रम्
varayāmāsuḥchose / sought (in marriage)
varayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; √vṛ ‘choose/woo’
gaṅgāmGaṅgā
gaṅgām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tripathagāmflowing in three courses
tripathagām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottri + patha + ga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: त्रिषु पथेषु गच्छती
nadīmthe river
nadīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; gaṅgām apposition

O son of the Raghus! this Ganga was born to Manorama as Himavan's eldest daughter. A second one born to him was well-known by the name of Uma.

G
Gaṅgā
H
Himavān (Śailendra)
S
Surās (gods)

FAQs

The verse presents dharma as alignment with a larger deva-kārya (divine task): individual or familial ties are situated within responsibilities that serve cosmic welfare.

In the Gaṅgā origin narrative, the gods approach Himavān to obtain Gaṅgā for fulfilling a divine objective.

A sense of duty to a higher purpose is emphasized—actions are undertaken not merely for desire but for ordained, world-supporting aims.