HomeRamayanaBala KandaSarga 32Shloka 13

Shloka 13

तास्तु यौवनशालिन्यो रूपवत्य स्स्वलङ्कृता:।उद्यानभूमिमागम्य प्रावृषीव शतह्रदा:।।1.32.12।।गायन्त्यो नृत्यमानाश्च वादयन्त्यश्च सर्वश:।आमोदं परमं जग्मुर्वराभरणभूषिता:।।1.32.13।।

tās tu yauvanaśālinyo rūpavatyaḥ svalaṅkṛtāḥ | udyānabhūmim āgamya prāvṛṣīva śatahradāḥ || 1.32.12 ||

gāyantyo nṛtyamānāś ca vādayantyaś ca sarvaśaḥ | āmodaṃ paramaṃ jagmur varābharaṇabhūṣitāḥ || 1.32.13 ||

那些少女——青春焕发,容貌姝丽,妆饰华美——来到园林之地,宛如雨季的闪电般辉映。她们佩戴殊胜的珠宝,或歌或舞,或奏诸乐,往来四方,沉浸于至上的欢悦之中。

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
ताःthey (those maidens)
ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
चारुसर्वाङ्ग्यःwith all lovely limbs
चारुसर्वाङ्ग्यः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु + सर्वाङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय = चारु-सर्व-अङ्ग्यः (‘having all limbs beautiful’); विशेषण of ताः
रूपेणin beauty / by beauty
रूपेण:
Karaṇa (करण/Instrument; respect)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/प्रकारे (in respect of beauty)
अप्रतिमाःunparalleled
अप्रतिमाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप्रतिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of ताः
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; location
उद्यानभूमिम्to the garden-ground
उद्यानभूमिम्:
Karma (कर्म/Goal of motion)
TypeNoun
Rootउद्यान + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; destination
आगम्यhaving reached
आगम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund)
ताराःstars
ताराः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; upamāna
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक
घनान्तरेamidst the clouds
घनान्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootघन + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष = घनानाम् अन्तरम्; location

Those well-adorned, beautiful, young maidens in the pleasure-garden looked like lightnings in the rainy season. Bedecked with fine ornaments they were singing, dancing, playing on instruments and moving in all directions in great delight.

K
Kuśanābha’s daughters (kanyāḥ)
U
Udyāna (garden/pleasure-grove)

FAQs

While primarily descriptive, the dharmic undertone is that beauty and joy exist within social order; the scene sets the stage for later moral testing—how others respond to beauty reveals their dharma or adharma.

The story depicts Kuśanābha’s daughters enjoying themselves in a garden—singing, dancing, and making music—before the conflict involving Vāyu arises in the larger episode.

Innocent joy and refinement; the daughters are portrayed as cultured and harmonious, heightening the ethical contrast when coercion or violence later appears.