सिद्धाश्रमात् शोणातटं प्रस्थानम् — Departure from Siddhāśrama and the Invitation to Janaka’s Yajña
Bow of Mithilā
आयागभूतं नृपतेस्तस्य वेश्मनि राघव।अर्चितं विविधैर्गन्धैर्धूपैश्चागरुगन्धिभि:।।1.31.13।।
āyāgabhūtaṃ nṛpates tasya veśmani rāghava | arcitaṃ vividhair gandhair dhūpaiś cāgaru-gandhibhiḥ || 1.31.13 ||
罗伽婆啊,在那位国王的宫殿中,此弓如同主要的供奉之物而受敬礼,以种种香料、熏香与芬芳的沉香供养礼敬。
O Rama, that bow is worshipped in the king's palace as principal deity with various kinds of perfumes, sandal paste, incense and fragrant agaru".
Power must be sanctified: the bow is treated as an object of reverence, teaching that authority and strength are to be held within dharmic restraint and sacred accountability.
Viśvāmitra continues describing how the bow is kept and worshipped in the Mithilā king’s palace.
Reverence and custodianship: the king’s household honors the bow as a sacred trust rather than a mere weapon.