HomeRamayanaBala KandaSarga 26Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ताटकावधः

The Slaying of Tāṭakā

उवाच परमप्रीत स्सहस्राक्ष: पुरन्दर:।।1.26.27।।सुराश्च सर्वे संहृष्टा विश्वामित्रमथाब्रुवन्।

uvāca paramaprītaḥ sahasrākṣaḥ purandaraḥ | surāś ca sarve saṃhṛṣṭā viśvāmitram athābruvan ||

于是千眼的因陀罗——破城者普兰达罗——欢喜无量;诸天众神亦皆欣悦,同声对毗湿瓦密多说道。

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
परमप्रीतःexceedingly pleased
परमप्रीतः:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootparama + prīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: 'परमः प्रीतः' (exceedingly pleased)
सहस्राक्षःthe thousand-eyed (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (कर्ता; subject apposition)
TypeNoun
Rootsahasra + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: 'सहस्रम् अक्षाणि यस्य' (thousand-eyed)
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
Karta (कर्ता; subject apposition)
TypeNoun
Rootpurandara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण to 'surāḥ'
संहृष्टाःdelighted
संहृष्टाः:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeVerb
Rootsam + hṛṣ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'delighted'
विश्वामित्रम्Visvamitra
विश्वामित्रम्:
Karma (कर्म; addressee/object of speech)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक-निपात (then/thereupon)
अब्रुवन्spoke
अब्रुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Then exceedingly pleased the thousand-eyed Indra and all other delighted celestials said to Viswamitra:

I
Indra (Purandara, Sahasrākṣa)
S
surāḥ (celestial beings)
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma includes honoring worthy deeds and acknowledging rightful protectors; divine voices affirm the ethical legitimacy of the act.

Following the victory, Indra and the gods turn to Viśvāmitra to convey their approval and the next instruction.

Gratitude and discernment—recognizing dharmic action and responding appropriately.