अश्वमेधप्रवृत्तिः
Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha
एवमुक्तो नरपतिर्ब्राह्मणैर्वेदपारगै:।।1.14.47।।गवां शतसहस्राणि दश तेभ्यो ददौ नृप:। 4 शतकोटीस्सुवर्णस्य रजतस्य चतुर्गुणम् ।।1.14.48।।
evam ukto narapatir brāhmaṇair vedapāragaiḥ |
gavāṃ śatasahasrāṇi daśa tebhyo dadau nṛpaḥ |
śatakoṭīs suvarṇasya rajatasya caturguṇam ||
国王听罢这些通达吠陀的婆罗门之言,便赐予他们一百万头牛、一百俱胝黄金,以及四倍于此数的白银。
Lord of men, the king having been thus addressed by brahmins who were well-versed in the Vedas, bestowed on them ten hundred thousand cows, a hundred crore of gold coins and four times as much in silver coins.
Dharma is fulfilled through generous, proportionate dakṣiṇā: the king honors sacred labor and maintains social-spiritual reciprocity between ruler and ritual specialists.
Daśaratha responds to the priests’ request for substitute gifts by granting vast quantities of cattle and precious metals.
Royal generosity and responsiveness—Daśaratha gives promptly and abundantly rather than bargaining or delaying.