HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 69
Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

अनुमान्य तदा तारां सुग्रीवेण समागत: ।निजघान च तत्रैनं शरेणैकेन राघव: ।।।।

anumānya tadā tārāṃ sugrīveṇa samāgataḥ |

nijaghāna ca tatra enaṃ śareṇaikena rāghavaḥ ||

其后,婆梨安抚了塔罗,便与苏格利瓦交战;就在那处,罗伽婆以一箭将他射倒。

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb = 'thereafter'
sugrīvavacanātat Sugrīva’s request/words
sugrīvavacanāt:
Hetu (हेतु) (cause/motive)
TypeNoun
Rootsugrīva + vacana (प्रातिपदिक-समूह)
FormNapuṃsaka, Pañcamī (Ablative/5th), Ekavacana; tatpuruṣa ‘sugrīvasya vacanam’ + ablative hetu = 'because of/according to Sugrīva’s words'
hatvāhaving slain
hatvā:
Kriyā (क्रिया) (subsidiary action)
TypeVerb
Root√han (हन्) (धातु) + ktvā (क्त्वा) → hatvā (कृदन्त)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), 'having killed'
vālinamVāli
vālinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
āhavein battle
āhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (place/context)
TypeNoun
Rootāhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Loc/7th), Ekavacana
sugrīvamSugrīva
sugrīvam:
Karma (कर्म) (object of pratyapādayat)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
evaindeed / only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण) = 'indeed/only'
tatin that
tat:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Saptamī (Loc/7th), Ekavacana; qualifying rājye = 'in that kingdom'
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (location/domain)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Saptamī (Loc/7th), Ekavacana
rāghavaḥRāghava (Rāma)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana
pratyapādayatinstalled / reinstated
pratyapādayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√pad (पद्) (धातु) + ṇic? (causative sense) + laṅ
FormTinganta, Parasmaipada; Lakāra: Laṅ (Imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; causative/denominative sense 'installed/caused to obtain (the kingdom)'

After convincing his wife Tara, who was dissuading from this, Vali entered into a combat with Sugriva. There, Rama killed Vali with a single shaft.

T
Tārā
S
Sugrīva
V
Vāli
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

The verse foregrounds satya to a pledged alliance: Rāma acts to fulfill his promise to Sugrīva. It also hints at the social-ethical dimension—Tārā’s counsel is acknowledged before the fatal decision unfolds.

Vāli, after addressing Tārā’s intervention, confronts Sugrīva; Rāma then kills Vāli with one arrow, resolving the immediate power struggle.

Rāma’s steadfastness to his word and his role as an effective protector of an ally; Tārā’s prudent counsel appears as a voice of caution within the conflict.