पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
रोहितान्वक्रतुण्डांश्च नडमीनांश्च राघव।।3.73.14।।पम्पायामिषुभिर्मत्स्यांस्तत्र राम वरान्हतान्।निस्त्वक्पक्षानयस्तप्तानकृशानेककण्टकान्।।3.73.15।।तव भक्त्या समायुक्तो लक्ष्मणस्सम्प्रदास्यति।
rohitān vakratuṇḍāṃś ca naḍamīnāṃś ca rāghava || 3.73.14 ||
pampāyām iṣubhir matsyāṃs tatra rāma varān hatān |
nistvakpakṣān ayastaptān akṛśān ekakaṇṭakān || 3.73.15 ||
tava bhaktyā samāyukto lakṣmaṇas sampradāsyati |
罗伽婆啊——在彭帕那里,罗摩啊——具足对你虔敬的罗什曼那,将献上他以箭射中的上等鱼:罗希多鱼、口吻弯曲之鱼与大鱼,穿在铁签上烤熟——肥美、仅一根主刺,并被称作无鳞无鳍。
O Rama, scion of the Raghu dynasty ! there at Pampa, by shooting an arrow at the choicest fishes with a single bone, prawns and big fishes, crooked-faced fishes, fishes without scales and fins, baked on iron skewers and cooked will be offered to you by faithful Lakshmana.
Dharma is expressed as sevā within righteous kinship: Lakṣmaṇa’s devoted service supports Rāma’s higher duty, showing how personal care can be an instrument of dharmic action.
Kabandha foretells that near Pampā Lakṣmaṇa will provide food for Rāma, sustaining him for the next stages of the search for Sītā.
Lakṣmaṇa’s bhakti (devoted loyalty) and practical competence—he serves effectively, not merely emotionally.