Shloka 43

कौ युवां वृषभस्कन्धौ महाखड्गधनुर्धरौ।।।।घोरं देशमिमं प्राप्तौ मम भक्षावुपस्थितौ।

kau yuvāṃ vṛṣabhaskandhau mahākhaḍgadhanurdharau |

ghoraṃ deśam imaṃ prāptau mama bhakṣāv upasthitau ||

“你们二人是谁——肩阔如雄牛,执大剑与弓——竟来到这可怖之地,如今站在此处,成了我的猎物?”

कौwho (two)
कौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
युवाम्you two
युवाम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
वृषभ-स्कन्धौbull-shouldered
वृषभ-स्कन्धौ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवृषभ (प्रातिपदिक) + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; बहुव्रीहि (whose shoulders are like a bull's)
महा-खड्ग-धनुः-धरौbearing great sword and bow
महा-खड्ग-धनुः-धरौ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + खड्ग (प्रातिपदिक) + धनुस् (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष (bearing great sword and bow)
घोरम्dreadful
घोरम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to 'deśam')
देशम्place/region
देशम्:
Karma (कर्म/Object; goal)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
प्राप्तौhaving reached
प्राप्तौ:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'having reached'
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
भक्षौ(as) prey
भक्षौ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'food/prey'
उपस्थितौhave arrived / are present
उपस्थितौ:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'having come near/arrived'

Who are you with bull-like shoulders, wielding big swords, bows and arrows? By coming to this place you have become my food.

K
Kabandha
R
Rama
L
Lakshmana
W
weapons (sword, bow)

FAQs

Adharma speaks in the language of possession and consumption—reducing persons to ‘prey’; dharma stands opposed to such dehumanization.

Kabandha challenges the brothers, identifying them as potential victims and asserting predatory intent.

The brothers’ martial preparedness is highlighted by their bearing of bow and sword, indicating disciplined kṣātra strength.