मन्ये लक्ष्मण वैदेही राक्षसैः कामरूपिभिः।भित्वाभित्वा विभक्ता वा भक्षिता वा भविष्यति।।।।
manye lakṣmaṇa vaidēhī rākṣasaiḥ kāmarūpibhiḥ | bhitvābhitvā vibhaktā vā bhakṣitā vā bhaviṣyati || 3.64.41 ||
我担忧,拉克什马那,毗提希或已被能随意变形的罗刹撕裂——一再砍断,或被分割,甚至被吞噬。
O Lakshmana, Vaidehi might have been cut into pieces, and eaten up by the demons who can assume any form at their free will.
Dharma is tested under anguish: even righteous persons experience fear and grief, yet their duty remains to seek truth and act to prevent adharma.
Interpreting the violent signs, Rāma voices dreadful possibilities about what rākṣasas might have done to Sītā.
Human vulnerability alongside resolve: Rāma’s candid fear highlights the depth of his love and the seriousness of his protective duty.