सीतान्वेषणविलापः
Rama’s Lament and Search for Sita
सा हि चम्पकवर्णाभा ग्रीवा ग्रैवेयशोभिता।कोमला विलपन्त्यास्तु कान्ताया भक्षिता शुभा।।3.60.32।।
sā hi campakavarṇābhā grīvā graiveyaśobhitā | komalā vilapantyāstu kāntāyā bhakṣitā śubhā || 3.60.32 ||
他想象那吉祥柔美的爱妻之颈——如瞻波迦花般的色泽,佩着项饰——在她哭号之时已被吞噬。
That delicate, beautiful neck of my beloved having the complexion of a champak flower and adorned with necklaces was perhaps eaten up.
It underscores the dharmic ideal of guarding the vulnerable: Rāma’s lament is rooted in the moral horror of harm befalling the innocent and virtuous.
Rāma, unable to find Sītā, continues to picture her being attacked, describing her ornaments and beauty as part of his grief.
Protective love and empathy—he imagines her suffering and responds with anguish rather than anger alone.