सीताया रावणनिन्दा — अशोकवनिकाप्रवेशः
Sita’s Rebuke of Ravana; Removal to the Ashoka Grove
यश्चन्द्रं नभसो भूमौ पातयेन्नाशयेत वा।सागरं शोषयेद्वापि स सीतां मोचयेदिह।।।।
yaś candraṃ nabhaso bhūmau pātayen nāśayeta vā |
sāgaraṃ śoṣayed vāpi sa sītāṃ mocayed iha ||
唯有能使明月自天坠落于地、或将其毁灭,甚至能令大海干涸之人,方能在此解救悉多。
He who can bring down the Moon to the earth from the sky or even dash it down, he who can drain the sea dry will definitely release me from here.
Dharma as unwavering fidelity: Sītā frames her release (in the sense of yielding her will) as morally impossible—truth is not negotiable.
Sītā rebuffs Rāvaṇa’s attempt to win or coerce her, asserting that freeing/claiming her is beyond possibility.
Steadfastness (dhṛti) and satya: she uses cosmic impossibilities to express absolute resolve.