सीताहरण
विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā
राक्षसेन समाधूतं तस्यास्तद्वदनं शुभम्।शुशुभे न विना रामंदिवा चन्द्र इवोदितः।।।।
rākṣasena samādhūtaṃ tasyās tad vadanaṃ śubham |
śuśubhe na vinā rāmaṃ divā candra ivoditaḥ ||
被罗刹震动,她那吉祥的面容离了罗摩便不再光辉——如同白昼升起的明月,失却其清辉。
Shaken up by the demon and deprived of Rama's company, Sita's beautiful face looked like the Moon during daytime without any glow.
The verse frames righteous love and fidelity as luminous, while forced separation through adharma diminishes well-being. Dharma is portrayed as the rightful bond (Rāma–Sītā) that sustains inner radiance.
Sītā is being carried away and physically shaken; the narrator stresses how her distress is intensified by separation from Rāma.
Sītā’s unwavering devotion and emotional truthfulness—her face reflects genuine sorrow at unrighteous separation.