Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

जटायुरावणयुद्धम्

Jatayu’s Combat with Ravana

संरक्तनयनः कोपात्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।राक्षसेन्द्रोऽभिदुद्राव पतगेन्द्रममर्षणः।।।।

saṁraktanayanaḥ kopāt taptakāñcanakuṇḍalaḥ | rākṣasendro 'bhidudrāva patagendram amarṣaṇaḥ ||

他因忿怒而双目赤红,炽热的金耳环闪耀生辉;那难以容忍的罗刹之王猛然冲向鸟王阇多由。

saṃrakta-nayanaḥred-eyed
saṃrakta-nayanaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier of rākṣasendraḥ)
TypeAdjective
Rootsaṃrakta (प्रातिपदिक) + nayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (saṃraktāni nayanāni yasya saḥ)
kopātfrom anger
kopāt:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ (from anger / due to anger)
tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥwearing heated-gold earrings
tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Roottapta (प्रातिपदिक) + kāñcana (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष-श्रृङ्खला (taptakāñcanasya kuṇḍale yasya)
rākṣasendraḥking of demons
rākṣasendraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (rākṣasānām indraḥ)
abhidudrāvarushed at
abhidudrāva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-dru (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pataga-indramlord of birds (Jatayu)
pataga-indram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpataga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (patagānām indram)
amarṣaṇaḥintolerant
amarṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootamarṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (intolerant)

As the bright gold ear-rings of the intolerant king of demons glittered, his eyes turned red in rage and he pounced upon Jatayu, the lord of birds.

R
Rāvaṇa
J
Jatāyu

FAQs

Adharma is fueled by uncontrolled anger and intolerance; dharma requires restraint and moral clarity even when opposed.

After Jatāyu’s assault on the chariot, Rāvaṇa, enraged, charges directly at him.

By contrast, the verse highlights the vice of krodha (anger) and amarṣa (intolerance) as traits of adharma.