जटायुरुपदेशः — Jatāyu Confronts Rāvaṇa
Ethical Admonition and Challenge
तस्यैषा लोकनाथस्य धर्मपत्नी यशस्विनी।सीता नाम वरारोहा यां त्वं हर्तुमिहेच्छसि।।।।
tasyaiṣā lokanāthasya dharmapatnī yaśasvinī |
sītā nāma varārohā yāṃ tvaṃ hartum ihecchasi ||
这位声名卓著的女子,乃是世界之主的正法之妻;她名悉多,仪容高贵,正是你想从此处掳走的人。
What can I do? O mean fellow! the two princes have gone far away.You will soon be destroyed out of fear for them. There is no doubt.
The sanctity of lawful marriage (dharma-patnī) and the moral prohibition against abducting another’s spouse—especially through force or deceit.
Jatāyu identifies Sītā to Rāvaṇa and frames the abduction as a direct assault on dharma and social order.
Protective righteousness: Jatāyu speaks as a guardian of moral boundaries and familial honor.