शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्
Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra
तमेवमुक्त्वा सौमित्रिमिहैव स्थीयतामिति।अभिचक्राम काकुत्स्थ श्शरभङ्गाश्रमं प्रति।।3.5.20।।
tam evam uktvā saumitrim ihaiva sthīyatām iti |
abhicakrāma kākutsthaḥ śarabhaṅgāśramaṃ prati || 3.5.20 ||
罗摩如此对苏密特利之子说道:“你就留在这里。”随后,这位迦拘特斯陀族的罗摩便朝舍罗婆恒伽的精舍走去。
This wild forest with which we have not been acquainted earlier is difficult to pass. (Hence) let us proceed quickly to sage Sarabhanga.
Dharma of honoring sages and right conduct: Rama proceeds to the hermitage properly, after ensuring Sītā’s safety—balancing reverence (toward ascetics) with responsibility (toward family).
After instructing Lakshmana to wait, Rama moves toward the hermitage of the sage Sarabhanga.
Maryādā (propriety) and steadiness—Rama follows orderly steps rather than impulsive movement.