शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्
Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra
कष्टं वनमिदं दुर्गं न च स्म वनगोचराः।।3.5.2।।अभिगच्छामहे शीघ्रं शरभङ्गं तपोधनम्।
kaṣṭaṃ vanam idaṃ durgaṃ na ca sma vanagocarāḥ || 3.5.2 ||
abhigacchāmahe śīghraṃ śarabhaṅgaṃ tapodhanam |
此林艰苦险恶,我们并不习惯在这般荒野中行走。让我们速往舍罗婆恒伽(Śarabhaṅga)处,那位以苦行为财的圣仙。
Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the taste and emerges victorious.
Dharma as humility and seeking right counsel: recognizing one’s limits and approaching a realized sage is presented as the righteous way to navigate danger and uncertainty.
In the difficult forest, Rama proposes that they proceed swiftly to the sage Sarabhanga for guidance and refuge.
Humility and respect for spiritual authority—Rama values ascetic wisdom while fulfilling his worldly duty.