एकोनचत्वारिंशः सर्गः (Aranyakanda 39): राक्षसस्य रामत्रासवर्णनम् / The Demon’s Account of Rama
Fear
सोऽऽहं तवापराधेन विनश्येयं निशाचर।कुरु यत्ते क्षमं तत्त्वमहं त्वा नानुयामि ह।।।।
so 'haṃ tavāparādhena vinaśyeyaṃ niśācara |
kuru yat te kṣamaṃ tattvam ahaṃ tvā nānuyāmi ha ||
因此我将因你的过犯而毁灭,夜行者啊。你就做你真心认为适合自己的事吧;我决不随你走这条路。
O demon ! As such, I will perish due to your offence. You may do anything you deem appropriate. I will not follow you.
One should not become complicit in another’s wrongdoing. Dharma includes the right to refuse participation in adharma, even under pressure from authority.
Marīca predicts that Rāvaṇa’s plan will bring disaster and explicitly distances himself from it.
Integrity: choosing non-cooperation with unethical intent despite potential consequences.