अरण्यकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः
Śūrpaṇakhā’s Report to Rāvaṇa and the Panegyric of His Might
तमब्रवीद्दीप्तविशाललोचनं प्रदर्शयित्वा भयमोहमूर्छिता।सुदारुणं वाक्यमभीतचारिणी महात्मना शूर्पणखा विरूपिता।।।।
tam abravīd dīpta-viśāla-locanaṃ pradarśayitvā bhaya-moha-mūrchitā | sudāruṇaṃ vākyam abhīta-cāriṇī mahātmanā śūrpaṇakhā virūpitā ||
被大心的罗什曼那毁容后,舒尔帕那迦——昔日无畏游行者——因恐惧与迷乱而昏惫;她指示自身残缺之状,向那双目广大而炽烈者(罗波那)吐出凶厉之言。
Wearing burnished golden ear-rings, he looked bright like the glittering vaidurya. And with his well-formed arms, white teeth and wide mouth, he looked like a mountain.
The verse illustrates how suffering can intensify adharma when it turns into cruel speech and vengeful intent. Dharma calls for truth and restraint in speech, even amid pain.
After being disfigured in the forest, Śūrpaṇakhā reaches Rāvaṇa and, showing her mutilation, speaks harshly to provoke him.
By contrast, the need for vāg-saṃyama (discipline of speech) is emphasized; Śūrpaṇakhā’s lapse into cruel words highlights how fear and delusion can eclipse discernment.