खरवधः — The Slaying of Khara
Janasthana Battle Climax
अद्य विप्रसरिष्यन्ति राक्षस्यो हतबान्धवाः।बाष्पार्द्रवदना दीना भयादन्यभयावहाः।।।।
adya viprasariṣyanti rākṣasyo hatabāndhavāḥ | bāṣpārdravadanā dīnā bhayād anyabhayāvahāḥ || 3.30.10 ||
今日,那些失去亲族的罗刹女将惊惶四散,泪湿其面;昔日令他人战栗者,如今也将为恐惧所驱。
Having lost all their relations, the demonesses, who were causing fear to others,will move away with faces full of tears.
Adharma rebounds upon the doer: those who terrorize others inevitably face fear and grief when justice catches up with them.
Rāma foretells the immediate aftermath of Khara’s defeat: the demonesses will flee, mourning their slain relations.
Moral certainty: Rāma speaks with conviction about the inevitable outcome of unrighteous violence.