दूषणवधः
The Slaying of Dūṣaṇa and the Rout of Khara’s Host
दूषणस्तु स्वकं सैन्यं हन्यमानं निरीक्ष्य सः।सन्दिदेश महाबाहुर्भीमवेगान्दुरासदान्।।।।राक्षसान्पञ्चसहस्रान्समरेष्वनिवर्तिनः।
dūṣaṇas tu svakaṃ sainyaṃ hanyamānaṃ nirīkṣya saḥ |
sandidēśa mahābāhur bhīmavegān durāsadān ||
rākṣasān pañcasahasrān samareṣv anivartinaḥ |
然而杜沙那见己军被斩杀,便以雄臂下令,在战阵中部署五千罗刹——迅疾凶猛,难以抵挡,且在战斗中决不退却。
Very powerful demons like huge clouds roared, eager to kill Rama in war. They ran forward on chariots, horses and tall elephants, looking like mountain tops.
The verse shows adharma’s persistence: when wrongdoing is challenged, it often doubles down. Dharma requires continued resolve even when opposition escalates.
As Dūṣaṇa’s forces are being slain, he responds by bringing in a large reinforcement contingent of rākṣasas.
Rāma’s steadfast duty is implied: the more adharma surges, the more unwavering the protector must be.