खरसेनासङ्ग्रामः
The Battle with Khara’s Host at the Hermitage
स तैः प्रहरणैर्घोरैर्भिन्नगात्रो न विव्यथे।रामः प्रदीप्तैर्बहुभिर्वज्रैरिव महाचलः।।।।
sa taiḥ praharaṇair ghorair bhinna-gātro na vivyathe |
rāmaḥ pradīptair bahubhir vajrair iva mahācalaḥ ||
尽管四肢被那些可怕的武器击中,罗摩却毫不畏惧,就像一座巍峨的大山,即使被无数燃烧的雷电击中也岿然不动。
Rama remained unhurt like a great mountain struck by many glowing thunderbolts. He felt no pain even though his limbs were hit by the dreadful weapons.
Dharma is steadfast endurance: the righteous do not abandon their protective duty when injured or pressured.
Despite being hit by multiple weapons, Rama remains firm and unshaken in the midst of battle.
Kṣānti and dhṛti (forbearance and fortitude)—Rama’s unwavering composure under attack.