सम्प्रहारस्तु सुमहान्भविष्यति न संशयः।अयमाख्याति मे बाहुस्स्फुरमाणो मुहुर्मुहुः।।।।सन्निकर्षे तु न श्शूर जयं शत्रोः पराजयम्।सप्रभं च प्रसन्नं च तव वक्त्रं हि लक्ष्यते।।।।
samprahāras tu sumahān bhaviṣyati na saṃśayaḥ |
ayam ākhyāti me bāhuḥ sphuramāṇo muhur muhuḥ ||
sannikarṣe tu naḥ śūra jayaṃ śatroḥ parājayam |
saprabhaṃ ca prasannaṃ ca tava vaktraṃ hi lakṣyate ||
一场极其宏大而致命的交战必将发生,毫无疑问;我这手臂一次又一次地颤动,正是在告知我。然而,勇士啊,它也预示我方得胜、敌军败北;因为你的面容显得光辉而安宁。
A mass destruction of life is going to take place. There is no doubt about it. O brave Lakshmana! my right shoulder trembles again and again, indicating the defeat of the enemy. Your beaming visage presages victory.
Dharma is steadfastness in righteous defense: even when danger is certain, one must stand firm, protect the innocent, and act without despair.
Rama interprets bodily omens (trembling arm) and Lakshmana’s auspicious appearance as signs of an imminent battle and likely victory.
Rama’s leadership and truthfulness—he acknowledges the gravity of conflict while strengthening Lakshmana’s resolve with reasoned confidence.