महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
उल्काश्चापि सनिर्घाता निपेतुर्घोरदर्शनाः।।।।प्रचचाल मही सर्वा सशैलवनकानना।
ulkāś cāpi sanirghātā nipetur ghoradarśanāḥ |
pracacāla mahī sarvā saśailavanakānanā || 3.23.15 ||
伴着雷霆轰鸣的流星坠落,景象骇人;大地尽皆震动,连同群山、林薮与森林一齐摇撼。
Dreadful to watch were the thunderstorms and the meteors that dropped down from the sky. The earth trembled all over with mountains, groves and forests.
The verse frames adharma as destabilizing: when violence is pursued unjustly, stability—symbolized by the earth—shudders, urging a return to righteous restraint.
Heavenly and earthly disturbances erupt as the army advances—meteors fall and the ground quakes—foreshadowing defeat.
Steadfast righteousness (dhṛti) is implied: true steadiness comes from dharma, not from aggressive force.