खरस्य सैन्योद्योगः
Khara Mobilizes the Janasthana Host
तया परुषितः पूर्वं पुनरेव प्रशंसितः।अब्रवीद्दूषणं नाम खरस्सेनापतिं तदा।।3.22.7।।
paraśvathahatasya adya mandaprāṇasya saṃyuge |
rāmasya rudhiraṃ raktaṃ uṣṇaṃ pāsyasi rākṣasi ||
“今日在战场上,当罗摩被我的斧击倒、生命之息渐弱之时,你将饮下他滚烫的赤血——噢,罗刹女。”
Khara, accused by her earlier and admired again, said to Dusana, chief of army:
The verse presents cruelty and dehumanization as markers of adharma. Dharma in the Ramayana protects life and dignity, even in conflict, through just cause and restraint.
Khara promises Śūrpaṇakhā a gruesome revenge, imagining Rama’s death and the drinking of blood.
No virtue is endorsed here; instead, the verse emphasizes the vice of brutality, which the epic positions as self-destructive and opposed to satya.