खर
शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis
प्रेषिताश्च त्वया वीर राक्षसास्ते चतुर्दश।निहन्तुं राघवं क्रोधान्मत्प्रियार्थं सलक्षणम्।।।।
preṣitāś ca tvayā vīra rākṣasās te caturdaśa | nihantuṃ rāghavaṃ krodhān matpriyārthaṃ salakṣmaṇam ||
英雄啊,为了取悦我,你愤怒地派遣了那十四个罗刹去杀拉格瓦(罗摩)和拉克什曼。
O warrior ! you had sent, out of anger, fourteen demons to put an end to Rama along with Lakshmana in order to please me.
It warns against krodha (anger) and partiality: actions driven by rage and personal appeasement distort judgment and lead to adharmic escalation.
Śūrpaṇakhā reminds Khara that he dispatched fourteen rākṣasas to kill Rāma and Lakṣmaṇa.
Implicitly, the need for restraint and discernment in leadership—avoiding impulsive violence.