Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Glory of Prayāga

Mahātmyā of the Confluence

यस्त्विदं कल्यमुत्थाय पठते वा शृणोति वा । मुच्यते सर्वपापेभ्यो विष्णुलोकं स गच्छति

yastvidaṃ kalyamutthāya paṭhate vā śṛṇoti vā | mucyate sarvapāpebhyo viṣṇulokaṃ sa gacchati

凡清晨起身诵读此文,或仅仅聆听者,皆得解脱一切罪垢,往生毗湿奴之界。

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोधार्थक-अव्ययम् (but/indeed)
इदम्this (hymn/section)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (this)
कल्यम्auspicious
कल्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (auspicious)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु) + क्त्वा (ल्यप्/क्त्वान्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having risen)
पठतेrecites/reads
पठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (or)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (or)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), बहुवचनम्; कर्मधारय-समासः (सर्वाणि पापानि)
विष्णुलोकम्Viṣṇu's world
विष्णुलोकम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (he)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Unspecified (phalaśruti—concluding promise of merit by the narrator/compiler)

Concept: Śravaṇa and pāṭha performed with morning discipline destroy pāpa and orient the jīva toward Viṣṇu’s abode.

Application: Begin the day with a short recitation/listening practice (even a single verse) in a clean, quiet space; treat attentive listening as sādhana, not passive consumption.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of dawn, a devotee rises from a simple mat, hands folded, as palm-leaf manuscripts and a small lamp glow beside a tulasī pot. Above, a translucent vision of Viṣṇuloka appears—Vishnu enthroned on Śeṣa, a path of light lifting the listener beyond the haze of sin.","primary_figures":["early-rising devotee","Vishnu (Vāsudeva/Nārāyaṇa)","Śeṣa","optional: sage-reciter"],"setting":"quiet home shrine with tulasī planter, manuscript stand, and a faint celestial vista opening in the sky","lighting_mood":"golden dawn transitioning into divine radiance","color_palette":["saffron gold","sapphire blue","lotus pink","lamp-flame amber","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn-time devotee reciting from palm-leaf before a small shrine; Vishnu on Adiśeṣa manifested in an aureole above, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, crisp South Indian iconography, ornate arch (prabhāvali) framing Viṣṇuloka.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate morning interior with delicate lines; a devotee listening to a sage’s recitation, soft misty dawn outside; in the upper sky a lyrical vision of Vishnu’s realm with floating lotuses, cool blues and pinks, refined faces, gentle gradients, minimal gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; central Vishnu on Śeṣa in radiant mandala, lower panel shows devotee at lamp-lit shrine with tulasī; dominant reds, yellows, greens, stylized eyes, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu’s celestial realm rendered as a lotus-filled mandala; borders of tulasī leaves and lotus motifs; deep indigo ground with gold detailing; small vignette of devotee at dawn below, intricate floral filigree and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","pre-dawn silence","single conch note","gentle lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्त्विदं = यः तु इदम्; कल्यमुत्थाय = कल्यम् उत्थाय; सर्वपापेभ्यो = सर्वपापेभ्यः (visarga→o before voiced); विष्णुलोकं = विष्णुलोकम्

V
Vishnu

FAQs

It praises both: reciting (pāṭha) and listening (śravaṇa), stating that either can lead to purification and the attainment of Viṣṇu’s abode.

It highlights disciplined daily worship: beginning the day with sacred hearing/recitation is presented as especially auspicious and spiritually effective.

The verse teaches that sincere engagement with sacred teaching—through attentive listening or devoted recitation—supports inner purification (freedom from pāpa) and a Viṣṇu-centered spiritual goal.