Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

सद्यस्तारयते जंतुः सप्तसप्तावरांस्तथा । पुनाति कीर्त्तिता पापं दृष्ट्वा पुण्यं प्रयच्छति

sadyastārayate jaṃtuḥ saptasaptāvarāṃstathā | punāti kīrttitā pāpaṃ dṛṣṭvā puṇyaṃ prayacchati

它能立刻度脱众生,也同样度脱下方七七四十九代的先祖。仅仅称颂,便能净除罪垢;一旦得见,便赐予福德(puṇya)。

सद्यःimmediately
सद्यः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) "immediately"
तारयतेsaves/carries across
तारयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛ (तॄ धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; causative sense in usage "causes to cross/saves"
जन्तुःa creature/person
जन्तुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; subject
सप्तseven
सप्त:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्या; used as numeral modifier
सप्तseven
सप्त:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्या; repeated for emphasis/structure
अवरान्lower (ones)
अवरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; object qualifier "lower" (implied: generations/worlds)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) "thus/likewise"
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpū (पू धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
कीर्तिता(when) praised/recited
कीर्तिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkīrt (कीर्त् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), भूतकर्मणि; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; "(when) praised/recited" (agreeing with implied स्त्री: गङ्गा/तीर्था)
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; object of punāti
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; "having seen"
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; object of prayacchati
प्रयच्छतिbestows/grants
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + yam (यम् धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; causative/extended sense "bestows"

Unspecified (contextual narrator within the Svargakhaṇḍa dialogue)

Concept: Kīrtana and darśana of the sacred (tīrtha/deity) have immediate purificatory power, extending benefit beyond the individual to ancestors/descendants.

Application: Daily: speak one sincere praise (kīrtana) of Hari/tīrtha, and cultivate ‘darśana’—mindful seeing of sacred symbols (temple, śālagrāma, tulasī, river) to reorient the heart.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands with folded hands on a riverbank, lips forming a hymn; from the sound-waves of praise rise luminous ancestral silhouettes—seven tiers above and seven below—being gently lifted by a stream of light. In the distance, the sacred river or tīrtha shines; a subtle divine presence blesses the scene, suggesting that even sight and praise are transformative rites.","primary_figures":["devotee reciting stuti","ancestral figures (pitṛs)","personified tīrtha-deity (subtle, optional)"],"setting":"Riverbank tīrtha with steps (ghāṭa), small shrine, and open sky suggesting vertical ascent of generations.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","sunrise gold","sky blue","sandalwood beige","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devotee at a ghāṭa praising the sacred tīrtha, with concentric gold-leaf sound-halos emanating from the mouth; ascending rows of ancestors rendered as translucent figures with gold outlines; ornate shrine elements and rich red-green borders, embossed gold for the river’s shimmer and divine blessing aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene with a single devotee singing; fine-lined, semi-transparent ancestral figures rising in seven tiers; soft dawn gradient sky, gentle ripples, minimal architecture; lyrical naturalism and refined facial expressions conveying wonder and peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the devotee in añjali-mudrā, stylized wave patterns for the river, and stacked ancestral figures in rhythmic bands; warm yellow-red background with green accents, temple-wall symmetry, large expressive eyes, and a central radiance motif signifying purification by praise and sight.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ghāṭa framed by intricate floral borders; stylized sound-waves as lotus-vine patterns; ancestors depicted as small luminous figures in layered registers; deep indigo field with gold highlights, peacocks near the water, and abundant lotus motifs emphasizing puṇya through kīrtana and darśana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","tanpura drone","distant conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: सद्यस्तारयते = सद्यः + तारयते (visarga sandhi); सप्तसप्तावरान् = सप्त + सप्त + अवरान् (no internal sandhi, numeral juxtaposition).

FAQs

The verse presents a graded fruit: praising (kīrtana) purifies sin, while seeing (darśana) grants positive merit (puṇya), and the overall power is said to deliver the individual and extended generations.

“Saptasapta” is a conventional Purāṇic hyperbolic measure indicating extensive generational benefit—here expressed as seven times seven “lower” generations connected to the person.

The verse underscores the transformative value of sacred engagement: reverent praise and direct encounter (darśana) are portrayed as powerful means for purification and the accrual of merit.