Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

यत्र ब्रह्मादयो देवा ऋषयश्च तपोधनाः । मासि मासि समेष्यंति पुण्येन महतान्विताः

yatra brahmādayo devā ṛṣayaśca tapodhanāḥ | māsi māsi sameṣyaṃti puṇyena mahatānvitāḥ

在那里,梵天(Brahmā)等诸天与以苦行为财的圣仙(ṛṣi),月复一月地聚集——具足广大福德(puṇya)。

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण) सूचक
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक: “where”
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); तत्पुरुष: ब्रह्मा आदिः येषाम् = Brahmā and others (group headed by Brahmā)
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता) (ब्रह्मादयः इत्यस्य अप्पोज़िशन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) — समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction): “and”
तपोधनाःwhose wealth is austerity
तपोधनाः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); बहुव्रीहि: तपः धनं येषाम् = those whose wealth is austerity
मासिin a month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण) (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); आवृत्त्यर्थे (in the sense of repetition) with reduplication
मासिmonth after month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण) (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); पुनरुक्ति: “month after month”
समेष्यन्तिwill assemble
समेष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु: इ ‘to go’) / सम् + ए (धातु: इ with future formation)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद; अर्थः: “will come together/assemble”
पुण्येनwith merit/holiness
पुण्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
महताgreat
महता:
Karana (करण) विशेषण
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); ‘पुण्येन’ इत्यस्य विशेषणम्: “with great (merit)”
अन्विताःendowed/associated
अन्विताः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootअनु + इ (धातु) + क्त → अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); अर्थः: युक्ताः/समन्विताः

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: ऋषयश्च = ऋषयः + च; समेष्यंति (पाठभेद) = समेष्यन्ति; महतान्विताः = महता + अन्विताः.

B
Brahmā
D
Devas
Ṛṣis

FAQs

It portrays the site as extraordinarily sacred: even Brahmā, other devas, and ascetic sages repeatedly gather there, implying exceptional spiritual potency and merit (puṇya).

“Tapodhanāḥ” means “those whose wealth is tapas (austerity),” i.e., sages/ascetics whose spiritual power and status come from disciplined practice rather than material possessions.

Regular, sustained religious practice is emphasized: holiness is approached through consistent observance over time, not merely through occasional acts.