
The Hymn to Gaṇapati (Gaṇa-aṣṭaka) and Its Merit
在《莲华往世书》造化篇第64章(PP.1.64)中,毗耶娑宣告一首清净、能赐成就(siddhi)的甘尼帕提赞颂。随后以一连串礼敬词(namas)描绘象首神的圣相与威德:独牙(Ekadanta)、伟岸之身、金色光辉、以蛇为圣线(yajñopavīta),并以新月为顶饰。 经文称祂为除障主(Vighneśvara),亦为诸众神侍从(gaṇa)的战斗统帅,受诸类半神众普遍敬奉。继而给出功德宣说(phalaśruti):虔诚诵念,乃至仅仅聆听,皆能得诸成就,在鲁陀罗之界获尊荣,具王者般的显赫,影响遍及三界,并于七生之中免受贫困之苦。章末以题名“甘尼帕提赞歌”作正式结语。
Verse 1
व्यास उवाच । पुनरन्यत्प्रवक्ष्यामि स्तोत्रं गणाधिपस्य च । सर्वसिद्धिकरं पूतं सर्वाभीष्टफलप्रदं
毗耶娑曰:我将再宣说另一首赞颂——献给众群之主(Gaṇādhipa,伽内沙)——清净而神圣,成就一切悉地,赐予诸愿之果。
Verse 2
एकदंतं महाकायं तप्तकांचनसन्निभम् । लंबोदरं विशालाक्षं वंदेहं गणनायकं
我顶礼伽那那耶迦(Gaṇanāyaka,伽内沙):独牙之尊,伟岸之身,光辉如熔金;腹广而圆,目大而慈。
Verse 3
मुंजकृष्णाजिनधरं नागयज्ञोपवीतकम् । बालेंदुकलिकामौलिं वंदेहं गणनायकं
我礼敬伽那之主(伽内沙):腰系芒草带,披黑羚羊皮;以蛇为圣线,顶髻饰以柔嫩的新月。
Verse 4
सर्वविघ्नहरं देवं सर्वविघ्नविवर्जितम् । मूषकोत्तममारुह्य देवासुरमहाहवे
那位除尽一切障碍、而自身亦无障碍的神——乘御殊胜之鼠——在天神与阿修罗的大决战中显现。
Verse 5
योद्धुकामं महाबाहुं वंदेहं गणनायकम् । अंबिकाहृदयानंदं मातृकापरिवेष्टितम्
我礼敬伽那之主:欲赴战阵,臂力雄伟;为安比迦心之欢喜,周围环侍诸母神(摩特丽迦)。
Verse 6
भक्तिप्रियं मदोन्मत्तं वंदेहं गणनायकम् । चित्ररत्नविचित्रांगं चित्रमालाविभूषणम्
我礼敬伽那之主:喜爱信众,欢悦而昂扬;其身以璀璨多彩之宝珠为奇饰,又以华美花鬘庄严。
Verse 7
कामरूपधरं देवं वंदेहं गणनायकम् । गजवक्त्रं सुरश्रेष्ठं चारुकर्णविभूषितम्
我礼敬伽那之主,这位随意示现诸形的天尊:象首庄严,诸神之最胜,饰以秀美双耳。
Verse 8
पाशांकुशधरं देवं वंदेहं गणनायकम् । यक्षकिन्नरगंधर्वैः सिद्धविद्याधरैस्सदा
我礼敬那位神圣的伽那那亚迦(众部之主),手持绳索与钩棒;常受夜叉、紧那罗、乾闼婆、悉地者与持明者恒常敬奉。
Verse 9
स्तूयमानं महादेहं वंदेहं गणनायकम् । गणाष्टकमिदं पुण्यं भक्तितो यः पठेन्नरः
我礼敬那位受众人赞颂的众部之主——大天(摩诃提婆)。此《伽那八颂》殊胜有功德;若有人以虔敬诵持……
Verse 10
सर्वसिद्धिमवाप्नोति रुद्रलोके महीयते । न निःस्वतां तथाभ्येति सप्तजन्मसु मानवः
他将获得一切成就(悉地),并在鲁陀罗之界受尊崇;此人于七次转生之中亦不堕贫乏。
Verse 11
य इदं पठते नित्यं महाराजो भवेन्नरः । वश्यं करोति त्रैलोक्यं पठनाच्छ्रवणादपि । स्तोत्रं परं महापुण्यं गणपस्य महात्मनः
凡每日诵读此者,必为人间大王;由诵持——乃至仅仅听闻——亦能令三界随顺其威德。此乃至上、极具功德之赞颂,献于大心的伽那帕(伽内沙)。
Verse 64
इति श्रीपाद्मपुराणे प्रथमे सृष्टिखंडे गणपतिस्तोत्रं नाम । चतुष्षष्टितमोऽध्यायः
如是,于《圣莲花往世书》第一部《创世品》中,名为《伽那帕提赞》的章节至此圆满——第六十四章。