Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
अथांतरादपां सूक्ष्ममथ च्छिद्रमभूत्पुरा । शब्दं प्रति ततो भूतो मारुतश्छिद्रसंभवः
athāṃtarādapāṃ sūkṣmamatha cchidramabhūtpurā | śabdaṃ prati tato bhūto mārutaśchidrasaṃbhavaḥ
随后,在诸水之中生起一处微细的孔隙、极小的空腔。依于“声”,从那孔隙中风(伐由 Vāyu)得以出生,乃由窍而生。
Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: athāṃtarāt apām: athāṃtarādapāṃ (t+a→d a). atha chidram: atha cchidram (a+cch). abhūt purā: abhūtpurā (t+p). mārutaḥ chidra-: mārutaśchidra- (ḥ+cch→śch).
It presents a creation-sequence motif: from the primordial waters arises a subtle cavity/space, and in connection with sound (śabda), Wind (Vāyu/Māruta) manifests—linking sound, space/opening, and the emergence of air.
In many Indian cosmological frameworks, śabda is associated with subtle creation and with the emergence of space/ākāśa; this verse connects śabda with the arising of an opening (chidra) and the subsequent manifestation of wind, emphasizing sound as a causal or conditioning principle in creation.
It is about creation (sṛṣṭi) and elemental/cosmic emergence, not tīrtha geography; the vocabulary centers on waters (ap), sound (śabda), and wind (māruta).