Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

अथांतरादपां सूक्ष्ममथ च्छिद्रमभूत्पुरा । शब्दं प्रति ततो भूतो मारुतश्छिद्रसंभवः

athāṃtarādapāṃ sūkṣmamatha cchidramabhūtpurā | śabdaṃ prati tato bhūto mārutaśchidrasaṃbhavaḥ

随后,在诸水之中生起一处微细的孔隙、极小的空腔。依于“声”,从那孔隙中风(伐由 Vāyu)得以出生,乃由窍而生。

athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तरार्थक-अव्यय)
antarātfrom within
antarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); ‘from the interior’
apāmof the waters
apām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
sūkṣmamsubtle
sūkṣmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तरार्थक-अव्यय)
chidraman opening/hole
chidram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchidra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhūtarose/came to be
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
purāformerly/earlier
purā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb (पूर्वकालवाचक-अव्यय)
śabdamsound
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pratitowards
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (उपसर्गसदृश-अव्यय) governing accusative; ‘towards/with respect to’
tataḥthen/from that
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = तस्मात्/अनन्तरम्)
bhūtaḥhaving arisen
bhūtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormPast participle (क्त/कृत्-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having become/being produced’
mārutaḥwind/air
mārutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
chidra-saṃbhavaḥborn from the opening
chidra-saṃbhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootchidra (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषभाव: ‘chidrāt saṃbhavaḥ’ (arisen from the opening)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: athāṃtarāt apām: athāṃtarādapāṃ (t+a→d a). atha chidram: atha cchidram (a+cch). abhūt purā: abhūtpurā (t+p). mārutaḥ chidra-: mārutaśchidra- (ḥ+cch→śch).

A
Ap (Waters)
Ś
Śabda (Sound)
M
Māruta/Vāyu (Wind)

FAQs

It presents a creation-sequence motif: from the primordial waters arises a subtle cavity/space, and in connection with sound (śabda), Wind (Vāyu/Māruta) manifests—linking sound, space/opening, and the emergence of air.

In many Indian cosmological frameworks, śabda is associated with subtle creation and with the emergence of space/ākāśa; this verse connects śabda with the arising of an opening (chidra) and the subsequent manifestation of wind, emphasizing sound as a causal or conditioning principle in creation.

It is about creation (sṛṣṭi) and elemental/cosmic emergence, not tīrtha geography; the vocabulary centers on waters (ap), sound (śabda), and wind (māruta).