Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions
ततो विप्रं व्रती भक्त्या पूजयेत्तं यथाविधि । परासनं परान्नं च परशय्यां परांगनाम्
tato vipraṃ vratī bhaktyā pūjayettaṃ yathāvidhi | parāsanaṃ parānnaṃ ca paraśayyāṃ parāṃganām
其后,持戒的奉献者应以虔敬(bhakti)依正仪礼敬奉那位婆罗门,供以殊胜之座、殊胜之食、殊胜之榻,并以一位贤善女子为配偶或侍奉者。
Unspecified (narratorial/teaching voice within Padma Purāṇa, Brahma-khaṇḍa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: पूजयेत्तं → पूजयेत् तम्; यथाविधि अव्ययीभाव; पराङ्गनाम् में ‘पर + अङ्गना’ (अ→आ संधि)।
It prescribes honoring a brāhmaṇa by ritual hospitality—devotional worship done properly (yathāvidhi) along with high-quality provisions such as a seat, food, and bedding.
It frames service and honoring of a worthy guest/brāhmaṇa as an act performed with bhakti (devotion) and regulated by vidhi (proper procedure), integrating devotion with ethical duty.
Literally it means 'an excellent woman.' In Purāṇic donation/hospitality idioms it can denote providing appropriate female attendance/companionship as part of royal-style hospitality; interpretation depends on the surrounding passage and traditional commentarial norms.