मुद्गरं कालदण्डाभं गृहीत्वा गिरिसंनिभः ग्रसनो घोरसंकल्पः संदष्टौष्ठपुटच्छदः //
mudgaraṃ kāladaṇḍābhaṃ gṛhītvā girisaṃnibhaḥ grasano ghorasaṃkalpaḥ saṃdaṣṭauṣṭhapuṭacchadaḥ //
他执起一柄如同迦罗(死神、时劫)之杖的巨槌,身形如山。格罗萨那怀着可怖的决意,紧咬双唇,口齿紧闭而立。
It depicts Pralaya as a time when terrifying, death-like forces manifest—symbolized by a mace like Kāla’s staff and a devouring figure (Grasana) embodying destructive resolve.
Indirectly, it serves as a reminder of Kāla (inevitable Time/Death), encouraging rulers and householders to act with dharma and urgency, since worldly power is ultimately overcome by Time.
No Vastu or ritual procedure is stated directly; the verse is primarily iconographic—useful for identifying Pralaya-associated fierce forms (weapons, stance, expression) in narrative and visual tradition.