ततस्तमसि संशान्ते दैत्येन्द्राः प्राप्तचक्षुषः चक्रुः क्रूरेण मनसा देवानीकैः सहाद्भुतम् //
tatastamasi saṃśānte daityendrāḥ prāptacakṣuṣaḥ cakruḥ krūreṇa manasā devānīkaiḥ sahādbhutam //
当黑暗平息之后,诸代底耶之王复得目力;怀着残酷之心,他们对诸天军众施行了一桩奇异(而可怖)的举动。
It does not describe Pralaya directly; instead, it uses the motif of tamas (darkness) subsiding—symbolically marking a shift from obscuration to action—within a Deva–Daitya conflict narrative.
By highlighting “cruel intent” (krūra manas), the verse implicitly contrasts righteous governance with actions driven by hostility and adharma—warning that power regained (like sight restored) should not be used for destructive ends.
No Vastu or ritual procedure is specified in this verse; its key takeaway is narrative—an ominous ‘adbhuta’ act undertaken in a martial context.