कृष्णचामरजालाढ्ये सुधाविरचिताङ्कुरे चित्रपञ्चपताके तु प्रभिन्नकरटामुखे //
kṛṣṇacāmarajālāḍhye sudhāviracitāṅkure citrapañcapatāke tu prabhinnakaraṭāmukhe //
其上当以黑色旃摩罗(牦牛尾拂)作网状陈设为饰;又以苏陀(精细石灰灰泥)塑成如嫩芽般的卷纹;并悬五面杂彩旌旗;且具象首之饰,宛若流出发情之液(rut)。
This verse does not discuss Pralaya; it focuses on auspicious architectural/iconographic decoration—stucco scrollwork, banners, and elephant motifs—used to sacralize a structure.
By prescribing refined, auspicious ornamentation for public or sacred spaces, it aligns with the king’s duty to commission dharmic construction and with a householder’s duty to maintain orderly, sanctified environments for worship and social rites.
It specifies Vastu-aligned decorative elements—sudhā (stucco) scroll motifs, a set of five banners, and powerful elephant-faced emblems—signaling auspiciousness, grandeur, and ritual readiness of the built space.