वेदार्थेषु त्वां विवृण्वन्ति बुद्ध्वा हृत्पद्मान्तःसंनिविष्टं पुराणम् त्वामात्मानं लब्धयोगा गृणन्ति सांख्यैर्यास्ताः सप्त सूक्ष्माः प्रणीताः //
vedārtheṣu tvāṃ vivṛṇvanti buddhvā hṛtpadmāntaḥsaṃniviṣṭaṃ purāṇam tvāmātmānaṃ labdhayogā gṛṇanti sāṃkhyairyāstāḥ sapta sūkṣmāḥ praṇītāḥ //
既了知汝为安住于心莲之中的《普罗那》(Purāṇa),智者便依吠陀义理而开显汝。得瑜伽者称颂汝为真我(Ātman);数论派(Sāṅkhya)亦以其所立之七种微细原理而赞叹汝。
This verse is not describing Pralaya directly; it frames the Purāṇa as an inner, heart-established wisdom that is accessed through Vedic meaning, Yoga-realization, and Sāṅkhya analysis—implying that liberation-wisdom stands beyond cycles like creation and dissolution.
It suggests that dharma and right governance should be grounded in inner discernment: the ruler/householder should study Vedic purport, cultivate yogic self-mastery, and use clear reasoning (Sāṅkhya-like discrimination) so that external duty is guided by knowledge of the Self.
No Vāstu or temple-building rule is stated here; the key ritual takeaway is interiorization—true sacred authority is to be realized as ‘seated in the heart-lotus,’ making study and practice (svādhyāya, yoga) central to ritual meaning.