सुरेभमदसंसिक्तां समन्तात्तु विराजिताम् मध्येन शक्रचापाभां तस्मिन्नहनि सर्वदा //
surebhamadasaṃsiktāṃ samantāttu virājitām madhyena śakracāpābhāṃ tasminnahani sarvadā //
在那一日,此地四方应恒常辉耀,仿佛洒遍尊贵大象的醉液;其中央又当显现如释迦罗之弓(虹霓)般的光彩。
This verse is not about Pralaya; it describes auspicious visible signs (radiance, moisture, rainbow-like appearance) indicating a favorable day/site for ritual or construction activity.
It supports the duty of acting with dharmic prudence—choosing proper timing and auspicious indications before undertaking major works like building, consecration, or public projects.
The verse treats environmental/visual omens—ground appearing pleasantly moistened and a rainbow-like sign at the center—as markers of suitability for Vastu-related rites and construction.