बुधाय जातरूपं तु गुरवे पीतवाससी श्वेताश्वं दैत्यगुरवे कृष्णां गामर्कसूनवे //
budhāya jātarūpaṃ tu gurave pītavāsasī śvetāśvaṃ daityagurave kṛṣṇāṃ gāmarkasūnave //
当以黄金(jātarūpa)奉献于布陀(Budha,水星);以黄色衣服奉献于古鲁(Guru,木星)。当以白马奉献于阿修罗族(Daitya)之师——舒克罗(Śukra,金星);并以黑母牛奉献于阿尔卡之子——沙尼(Śani,土星)。
This verse does not address pralaya; it gives a dharmic, ritual prescription for graha-śānti through specific donations to particular planets.
It frames charity (dāna) as a household and royal duty: giving appropriate, symbolically matched gifts is presented as a means to uphold dharma, reduce obstacles, and promote social-religious welfare through sanctioned giving.
The significance is ritual (not architectural): it lists planet-specific dānas used in Navagraha-śānti—gold for Budha, yellow cloth for Guru, a white horse for Śukra, and a black cow for Śani.